Expressions

Vous connaissez bien sûr des expressions aussi courantes que « au pied de la lettre… » ou encore « en catimini… » et vous les employez de temps en temps, mais savez-vous quelles sont leurs origines et ce qui se cache derrière ces termes populaires ? Non ? eh bien, nous vous proposons aujourd’hui d’en découvrir quelques unes…

Dès potron-minet signifie et ça vous le savez, « à l’aube, tôt le matin… » ; on pourra dire par exemple, un jour de grand départ en vacances « si nous voulons éviter les bouchons, nous devrons partir dès potron-minet ». Il faut savoir qu’à l’origine, vers 1640, c’est la locution « dès poitron-jacquet » qui est employée. En se penchant sur la question, les lexicologues ont découvert que le jacquet était un petit écureuil et que « poitron » venait du latin « posterio » qui désigne le postérieur. On en a donc déduit que cette expression voulait dire « aussitôt que le petit écureuil nous montre ses fesses », image, il faut bien le dire assez mystérieuse, même si on sait que ce petit animal se lève tôt. Elle est toutefois restée dans le langage populaire sous la forme « dès potron-jacquet » jusqu’à ce que, au début du XIXème siècle, le « jacquet » soit remplacé par le « minet », sans doute parce que le chat est considéré lui aussi comme un animal matinal.

On utilise le terme « de la camelote » pour désigner un produit ou une marchandise peu solide ou de qualité très médiocre, le plus souvent à bas prix. Il faut savoir qu’à partir du XVème et jusqu’au XIXème siècle, ce mot sert à désigner un contrebandier ou un trafiquant et par extension, un marchand sans scrupule. Du coup, ce terme a été utilisé pendant toute cette période pour une marchandise mal fabriquée ou bon marché. Vers 1800, l’expression a évolué en un seul mot et « camelote » qui désigne un produit de mauvaise qualité et plus tard, vers 1820, un « camelot » s’est appliqué à un vendeur ambulant d’articles de pacotille et ensuite à un vendeur de journaux à la criée. C’est aussi à cette époque que la « camelote » a pris en argot le sens de « butin d’un vol » ou de marchandise de contrebande. Ce sens a été conservé de nos jours et s’est un peu transformé car on trouve actuellement le mot « came », une abréviation de « camelote », employé pour une marchandise illicite et surtout pour de la drogue. De là viennent aussi les expressions « se camer » ou « un camé », signifiant « se droguer » ou « un drogué ».

Nous aurons sans doute l’occasion de vous proposer d’autres locutions utilisées dans le langage courant, à bientôt…